VIETNAMESE SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Dialog: GREETING - Sektioun 5
Hits: 1549
... weider fir Sektioun 4:
Dialog: GREETING
David ass e Student deen e just an enger Vietnamesesch Klass besicht huet, hien huet net een an der Klass kannt. Nam ass och e Member vun där Klass an wann hien den David gesinn huet mécht hien dem David säi Bekannten aktiv.
Nam: Xin chào! David: Xin chào! Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì? David: Tên mình là David. Nam: Rất Hand hạnh được làm quen với bạn. David: Rất vui được gặp bạn. | Nam: Moien! David: Moien! Nam: Ech sinn Nam. Wéi heeschs du? David: Ech heeschen David. Nam: Schéin dech kennenzeléieren. David: Freet mech dech ze gesinn. |
Begréissung - Neit Wuert
Begréissung - Grammatik
Perséinlech Pronoun
Vietnamesesch Benotzt Begrëffer déi Familljebezéiunge bezeechnen (kierzlech Begrëffer) wann een sech matenee adresséiert (och wann Dir schwätzt mat wiem se net verbonne sinn). Tatsächlech gi se als perséinlech Pronomen benotzt. De System ass zimlech komplizéiert an d'Wiel vum richtegen Ausdrock hänkt vu ville Faktoren of wéi Sex, Alter, soziale Status, de Familljebezéiung, d'Relatioun tëscht dem Spriecher an der Persoun op déi hien adresséiert oder de Gesamtgrad vun der Intimitéit tëscht hinnen An.
Dir fannt et schwéier sécher ze maachen, wéi eng Begrëffer solle benotzt ginn; dofir braucht Dir e bëssen Experienz fir et richteg ze kréien. Déi ënnen Lëscht hëlleft Iech méi ze verstoen.
Déi éischt Persoun
d' éischt Persoun Pronomen a Vietnamesesch ass "zu" dat heescht "I" op Englesch. Et ass deen eenzege perséinleche Pronomen, dee benotzt ka ginn an héiflech Ried. Niewent him kann déi éischt Persoun "ta","do waren“Si ginn awer nëmmen an informelle Fall benotzt, zB wann Dir mat gudde Frënn schwätzt.
Déi zweet Persoun
Déi ënnen Tabell weist Iech e puer perséinlech Adressen an hir Benotzung:
Déi drëtt Persoun
Et ass einfach datt wann Dir de adresséiert drëtt Persoun, Vietnamesesch setzt d'Wuert ".y“Nom perséinleche Pronom.
Beispill:
Anh ấy, ông ấy -> Hien.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Si.
Nó * -> Et.
* Nee: bezitt sech dacks op d'Saachen, Déieren awer heiansdo, "Nee“Kann fir e klengt Kand an engem informelle Fall bezeechnen.
Plural perséinlech Pronomen
Fir den éischt Persoun, d'Wuert "chung"Gëtt virun der perséinlecher Adress derbäigesat.
Beispill:
Tôi -> Chung zu
Ta -> chung ta
Tớ -> chung t ớ
Fir den zweet Persoun, benotze mir d'Wuert "các“Virun der perséinlecher Adress.
Beispill:
Anh -> các eelere Brudder
Chị -> các chị
Bác -> các bác
Wann Dir adresséiert plural Pronom fir den drëtt Persoun, d'Wuert "FamilljennummGëtt benotzt. Et bezitt sech op eng Grupp vu Leit am Allgemengen männlech a weiblech.
Deen zweete Wee fir de Plural perséinlech Pronomen fir de drëtt Persoun ass d'Wuert "bäi".y”No der zweeter Persoun Pronom.
Beispill:
Anh -> các anh .y
Chị -> các chị .y
Bác -> các bác .y
Den Tabellen hei ënnendrënner Iech allgemeng Informatioun:
Singularpronomen
Plural Pronomen
Zousätzlech ginn et verschidde Pronomen fir all Zort Relativ. Fir eng Oplëschtung vun deenen Pronomen, kuckt familiär Begrëffer:
... weider am Abschnitt 6 ...
MÉI GESINN:
◊ VIETNAMESE SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Aféierung - Sektioun 1
◊ VIETNAMESESCH SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Vietnamesescht Alphabet - Section 2
◊ VIETNAMESE SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Vietnamesesch Konsonanten - Sektioun 3
◊ VIETNAMESE SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Vietnamesesch Téin - Sektioun 4
◊ VIETNAMESE SPROOCH fir Vietnamesesch an Auslänner - Vietnamesesch Konsonanten - Sektioun 6
BAN TU THU
02 / 2020
NOTÉIERT:
◊ Kappball - Quell: Student Vietnam Exchange.
◊ Indexen, fett Text, kursiv Text a Klammer a Sepia Bild gouf vum Ban Tu Thu festgeluecht - thanhdiavietnamhoc.com